French Teen Translates Deathly Hollows, Sued for Copyright Infrigement

August 13, 2007 by  
Filed under Travel

A 16 year old French geek boy is facing a possible lawsuit for violating copyright after translating and posting online the entire final edition of Happy Potter.

Many French readers already know how “Harry Potter et les reliques de la mort” — as it is titled here — ends. Le Parisien newspaper revealed it in an article it printed upside down.

It seems the boy was not seeking financial gain and just trying to give French readers a version before the official one comes out in October. Still no word on the Borat travel guide in the mean time – although there is a good chance we’ll get to read ‘If I Did It‘ by OJ Simpson later this year.

  • Other Stories From Around The Web:

Comments

2 Responses to “French Teen Translates Deathly Hollows, Sued for Copyright Infrigement”
  1. aop1980 says:

    UPDATE:

    The decision to not sue for damages was made in agreement with JK Rowling, said the book’s French publisher, Gallimard.

    http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/6943650.stm

Trackbacks

Check out what others are saying about this post...
  1. [...] pages. Users can also join groups devoted to a favorite author, genre, or book such as Harry Potter, Borat’s Travel Guide, or If I Did It.  Email This Post (No Ratings Yet) [...]



Speak Your Mind

Tell us what you're thinking...
and oh, if you want a pic to show with your comment, go get a gravatar!

Notify me of followup comments via e-mail. You can also subscribe without commenting.